Quran
Валерия Порохова [Ru]
Сура 44. 
				
				
				 
[1]    Ха - Мим 
[2]    В знак Ясной Книги! 
[3]    Мы ниспослали ее (вам) Одной благословенной ночью. Поистине, увещевающие Мы (против греха)! 
[4]    В ту ночь находят разрешенье Все мудрые дела (мирские) 
[5]    По повелению от Нас; Поистине, Мы - посылающие (вам Своих пророков) 
[6]    По милосердию Владыки твоего; Поистине, Он слышит все и знает обо всем! - 
[7]    Владыки неба и земли, (А также) и того, что между ними, - Коль в (своей) вере непреклонны вы. 
[8]    Нет божества, кроме Него, - Он и живит, и умертвляет, - Господь и ваш, и ваших праотцев. 
[9]    И все ж, в сомнении об этом, Они утехам предаются. 
[10]    (Ты) подожди тот День, В который небо изведет Дым, ясно зримый, 
[11]    Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой, 
[12]    И взмолят они: "Господь наш! Ты эту кару отврати от нас, - Мы веруем!" 
[13]    Так чем же было увещание для них, Коль к ним пришел посланник явный? 
[14]    Они же отвратились от него и говорили: "Наученный (другими)! Одержимый!" 
[15]    Мы вашу кару на немного отвратим, Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь! 
[16]    Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, - Тогда Мы отомстим! 
[17]    Мы испытали тех людей, Что были с Фараоном: Пришел посланник досточтимый к ним 
[18]    (И так сказал): "Верните мне служителей Господних. Поистине, я к вам от Господа посланник верный. 
[19]    Над Господом не возноситесь, - Ведь я иду к вам с явной властью. 
[20]    Ищу спасенья я у моего и вашего Владыки, Чтоб не побили вы меня камнями. 
[21]    А коль не верите вы мне, То отделитесь от меня!" 
[22]    [Но Фараон не внял ему и был коварен]. Тогда воззвал он к своему Владыке: "Это, поистине, народ, предавшийся греху". 
[23]    [Ему ответом было]: "Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. 
[24]    Ты борозду на море за собой оставь. Поистине, им быть тем войском, Которое (велением Аллаха) потопленным пребудет". 
[25]    О, сколько же оставили они Садов и родниковых вод, 
[26]    Засеянных полей, Величественных зданий 
[27]    И изобилие, в котором забавлялись! 
[28]    Таким (был их конец)! И это все Мы отдали в наследие другому люду. 
[29]    О них не плакали ни небо, ни земля. Им больше не было дано отсрочки, 
[30]    И Мы сынов Исраиля спасли От унизительного наказанья - 
[31]    От Фараона, Кто был надменнейшим из преступивших (Пределы, установленные Богом). 
[32]    И Мы избрали их над прочим людом По ведению Своему; 
[33]    И Мы представили знаменья им, В которых явным было испытание (для них). 
[34]    А эти говорят: 
[35]    Есть первая, Одна-единственная смерть для нас, И (никогда) не будем мы воскрешены! 
[36]    (Вы) возвратите нам наших отцов, Коль вы (в своих словах) правдивы. 
[37]    Неужто они лучше Народа Тубба или тех, кто был до них? Мы потому их погубили, Что были они все виновны. 
[38]    И Мы не для забавы сотворили небеса, и землю, И все, что суще между ними. 
[39]    Мы сотворили их, Чтобы явить (вам) Истину (Свою), Но большинство из них не разумеет. 
[40]    Поистине, День Разделения есть срок, Назначенный для всех, - 
[41]    Тот День, Когда никто (из покровителей мирских) Ни от чего другого не избавит, И не найти им помощи нигде, 
[42]    Помимо тех, кого помилует Аллах, - Ведь Он могуч и милосерд! 
[43]    Плоды заккума 
[44]    Будут пищею для грешного (неверца), 
[45]    И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве, 
[46]    Точно бурлящий кипяток. 
[47]    И голос прозвучит: "Схватить его И бросить в огненное сердце Ада! 
[48]    Пролейте кару огненного кипятка На голову его!" 
[49]    Вкуси же этого, - Ведь ты могуч и знатен. 
[50]    Вот то, в чем сомневался ты. 
[51]    Поистине, благочестивым быть в надежном месте, 
[52]    Среди Садов и родниковых вод. 
[53]    Одетые в атлас и шелк, Они друг против друга (разместятся). 
[54]    Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами. 
[55]    Там к их услугам всякие плоды В усладе безопасной. 
[56]    Им не вкусить там смерть, помимо первой. Он их от мук Огня избавит - 
[57]    По щедрости Владыки твоего. Сие есть величайшее признание (Аллаха)! 
[58]    Поистине, Мы облегчили этот (Аль Кор'ан), (Послав его) на языке твоем, Чтобы могли они понять. 
[59]    А потому ты жди, - Ведь они тоже ждут.